top of page

REANUDAR

Professional 

info​
 

Tengo más de 16 años de experiencia en la enseñanza de segundas lenguas (portugués, español e inglés) y 10 años de investigación en Estudios de Traducción/Lingüística. He trabajado para prestigiosas instituciones académicas como la Universidad de Queensland (Australia), Middlebury College (Vermont) y la Universidade Federal de Santa Catarina (Brasil). Para todos ellos trabajé como profesor, enseñando lengua portuguesa, diseñando cursos y contenidos, y ayudando con el programa de la Escuela. También traduje, principalmente del inglés/español al portugués, artículos, sitios web, videos y seminarios.

Skills

Work

experience
 

Profesor ocasional de estudios culturales comparados - enfoque en estudios latinoamericanos
Universidad de Queensland (Brisbane/Australia)

2013 - presente

Doy conferencias sobre cultura brasileña (estudios culturales latinoamericanos) tanto en inglés como en español.

Desarrollar material del curso y curso en línea en Plataforma Blackboard, y presentación en línea (prezi, power point, windows movie maker).

 

Tutor privado de portugués / Traductor independiente (inglés / español a portugués) / Revisor de portugués

​2001 - presente

Como profesora de portugués, Enseñé a cientos de estudiantes privados (individuales y grupos). Doy clases online y presenciales.

Como traductor, He traducido sitios web, artículos y conferencias, principalmente del inglés/español al portugués.

Como corrector de pruebas He editado textos académicos, así como sitios web. También he realizado algunos trabajos para Advance Visuals Inc. (advancevisuals.com), Vermont, Estados Unidos, desde (2008 - 2011) donde reviso subtítulos para "rater-training interreliability" (calificar la gravedad de los trastornos de los pacientes - trastornos del estado de ánimo). , a veces neurológico) para evaluar con precisión la eficacia de ciertos medicamentos.

 

Profesor asociado de lengua portuguesa y cultura brasileña
Universidad de Queensland (Brisbane/Australia)

​2011 - 2013

Impartí clases de idioma portugués (PORT1010, 1020, 2010 y 2020)

y Cultura Brasileña (Estudios Culturales Latinoamericanos)

Coordinó el programa de lengua portuguesa.

Material del curso desarrollado y curso en línea en Blackboard.

 

Ayudante de Estudios de Traducción (Educación a Distancia)Universidad Federal de Santa Catarina, Florianópolis, Santa Catarina, Brasil

​2009 - 2010

Di clases de Introducción a los Estudios de Traducción y

Ayudar a los tutores a planificar clases y administrar las clases web y el sitio web (Moodle).

 

Coordinadora y Profesora del Programa de Escritura PortuguesaMiddlebury College (programa de estudios en el extranjero), Middlebury, Vermont, Estados Unidos (en Florianópolis, Brasil)

​2008 - 2011

 

Creé y diseñé cursos;

Estudiantes dados conferencias en Florianópolis;

Coordinó a los tutores de otros sitios de Brasil (Río de Janeiro y Belo Horizonte);

Gestioné los blogs de los estudiantes (como proyecto lingüístico);

Libro de texto desarrollado y material didáctico.

 

Coordinador de Study Abroad en Brasil (Programa Study Abroad),
Middlebury College, Vermont, Estados Unidos (en Florianópolis, Brasil)

​2008 - 2011

Establecí conexión entre Middlebury College y las universidades brasileñas en Florianópolis (UFSC), Río de Janeiro (UFF) y Belo Horizonte (PUC-MG).

Ayudé a estudiantes de intercambio de Middlebury College/Study Abroad Program a adaptarse a la cultura brasileña, lidiar con el sistema burocrático brasileño y conocer el sistema académico brasileño;

Familias anfitrionas brasileñas organizadas;

Prácticas concertadas;

Actividades culturales organizadas; Asistir en las necesidades de atención médica;

Intermedio entre estudiantes de Middlebury College y universidades brasileñas.

 

Profesora de Cultura Portuguesa y Brasileña y Ayudante de Docencia

Universidad de Middlebury, Middlebury, Vermont, Estados Unidos

​2006 - 2008

Como docente fui responsable de impartir los niveles PGSE101 y PGSE102.

Como asistente de enseñanza, ddesarrollé actividades culturales brasileñas en el campus; Profesores sustituidos cuando sea necesario;Asistí a profesores en la enseñanza, planificación de clases, corrección de tareas, pruebas y exámenes, diseño de material didáctico y corrección de trabajos en portugués.

 

Tutor de Lengua Portuguesa para Estudiantes Internacionales

Universidad Federal de Santa Catarina (UFSC), Florianópolis, Brasil 

​2001 - 2005

Enseñar niveles Básico, Intermedio y Avanzado;

organizar actividades culturales;

Ayudar a los arreglos del albergue.

 

Desde el año 2000, actúo como profesora de idiomas y coordinadora de cursos de idiomas, trabajando no sólo en la enseñanza de portugués como segundo idioma, sino también de inglés y español (para adultos, adolescentes y niños). Además, he enseñado literatura brasileña en escuelas secundarias brasileñas y escritura y gramática portuguesa en escuelas primarias y secundarias de Brasil. Durante mi posgrado, impartí cursos de Estudios de Traducción.

Education

Universidad Federal de Santa Catarina
Programa de Posgrado de Estudios de Traducción

2009-2013

Doctorado en Estudios de Traducción

 

Universidad Federal de Santa Catarina
​Programa de Posgrado en Estudios de Traducción

​2004-2006

Maestría en Estudios de Traducción

 

Universidad Federal de Santa Catarina
Escuela de Lengua Portuguesa y Literatura Brasileña
​1999-2003

Licenciatura en Artes

Especialidad completa en lengua portuguesa/cultura y literatura brasileñas

Investigador Lingüístico y Cultural

Enseñanza de idiomas

Idiomas

Portugués (nativo)

Ingles fluido)

Español (fluido)

Francés (conocimiento)

Italiano (conocido)

Cualidades

Comunicativo

Proactivo

Investigador

Creativo

Publicaciones
Investigación:

Tesis doctoral (2013)

Tesis de maestría (2006)

Congreso ABRAPT (2009)

Cadernos de traducción (2009)

Traducciones científicas (2010)

 I Seminário de Tradução e Corpora (2011)

Coloquio LCNAU (2011)

Jornada sobre Traducción y Comunicación Intercultural, (2011)

Palestra, Fortaleza (2009)

Palestra UFPO (2009)

 

Sitios web del curso:

Pesquisa em Tradução

Traducción y análisis textual

 

Software:

Plantilla Corpus Paralelo

Editor de plantillas

Nominación
Universidad de Queensland

2012

 

“El entusiasmo constante por la materia que se presenta en cada clase, combinado con un estilo de enseñanza divertido y atractivo que fomenta la participación activa de los estudiantes y estimula el deseo de aprender, es la razón por la que elijo nominar a Lilian”. (PORT1010, noviembre de 2012)

 

Universidad de Middlebury
2008
 

 “Como instructora de portugués y brasileño, la Sra. Fleuri hizo un excelente trabajo. Los estudiantes la han premiado con una excelente evaluación. En el curso PORT102, el 100% de los estudiantes le dieron la máxima calificación en sus evaluaciones, algo muy inusual y un gran logro en una institución como Middlebury College. En su evaluación, los estudiantes comentaron muy favorablemente sobre las formas imaginativas que tiene la Sra. Fleuri de enseñar el idioma y la cultura. También les gusta mucho el interés y la pasión que la Sra. Fleuri pone en sus clases. En general, las evaluaciones de la Sra. Fleuri indican claramente que es una excelente instructora de lengua y cultura”.

(PORT102 -Dra. Patricia Saldarriaga, Jefa del Departamento de Español y Portugués)

bottom of page